فراموشم مکن

فراموشم مکن
مطالب متنوع و خواندنی 
قالب وبلاگ




برچسب‌ها: عید شما مبارک
[ بیست و پنجم مهر 1390 ] [ 23:26 ] [ شباهنگ ]


[ یکم آذر 1387 ] [ 21:33 ] [ شباهنگ ]


 _*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ *̡͌l̡*̡̡_سلام عزیزان خیلی خوش آمدید تصاویرمتحرک شباهنگ www.shabahang20.blogfa.com _*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ *̡͌l̡*̡̡_

 _*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ *̡͌l̡*̡̡_سلام عزیزان خیلی خوش آمدید تصاویرمتحرک شباهنگ www.shabahang20.blogfa.com _*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ *̡͌l̡*̡̡_

[ بیست و یکم آبان 1387 ] [ 18:54 ] [ شباهنگ ]


Dear God...      

I know you're watching over me
And I'm feeling truly blest
For no matter what I pray for
You always know what's best!

          I have this circle of E-mail friends,
Who mean a lot to me;
Some days I "send" and "send,"
At other times, I let them be.

             I am so blessed to have these friends,
With whom I've grown so close;
So this little poem I dedicate to them,
Because to me they are the "Most"!

              I see each name download,
And view the message they've sent;
I know they've thought of me that day,
And "well wishes" were their intent.

                So to you, my friends, I would like to say,
Thank you for being a part;
Of all my daily contacts,
This comes right from my heart.

          God bless you all is my prayer today,
I'm honored to call you "friend";
I pray God will keep you safe,
Until we write again.



Cross one's finger .
. آرزوي موفقيت براي كسي كردن
There's not room to swing a cat .
. جاي سوزن انداختن نيست


ضرب المثل


The city of happiness is in the state of mind.

آدرس شهر خوشبختي در ذهن ماست


The meek shall inherit the earth.

صابران وارثان اين جهانند


If you can not change the situation ,then try to change your way of looking at the situation.

اگر قادر به ايجاد تغيير شرايط نيستيد ديد خود را عوض كنيد


Diligence is the mother of good luck.

پشتکار مادر خوش شانسی است


If you don’t get the tasks you like , like the tasks you get.

اگر نمي تواني كار دلخواهت را بدست آوري به كاري كه داري قناعت كن


Obstacles are those frightful things you see when you take your eyes off the goals.

وقتي چشمانت را بر روي اهداف ببندي مشكلات بيشماري ظاهر مي شوند


If there seems to be no bright side to your life , polish up the dark side.

اگر هيچ نقطه روشني در زندگيتان وجود ندارد تاريكيها را خود روشن كنيد


Failure teaches success.

شکست پیروزی می آموزد


Forgive and forget.

ببخش و فراموش کن


Honesty is the best policy.

صداقت بهترین روش است


I really prepared for that exam. It should be a piece of cake.

من واقعاً خودم را برای امتحان آماده کرده ام. باید مثل آب خوردن باشد


اميدوارم لذت برده باشيد
نوشته شده توسط شباهنگ

              سخنان حكيمانه

þ Doing nothing is better than being busy doing nothing.

كار نكردن بهتر از مشغول شدن به كاري است كه فايده اي ندارد.


þ The more we love our friends, the less we flatter them.

هر چقدر كه ما زيادتر رفقايمان را دوست داشته باشيم كمتر به آنها تملق مي گوئيم.


þ Every man is the architect of his own fortune.

هر كس معمار طالع خويش است.


þ Speaking without thinking is shooting without aiming.

صحبت بدون تفكر مانند تيراندازي بدون هدف است.


þ If you don't get what you want, it is because either that you did not        seriously want it, or that you tried to bargain over the price.

اگر آنچه را كه مي خواهيد به دست نمي آوريد به علت آن است كه يا شما جداً آن را نمي خواسته ايد يا تلاش كرده ايد كه در ارزش آن چانه بزنيد.


þ Worry is like sand in an oyster: a little produces a pearl , too much kills the animal.

غم و غصه مانند شن در يك صدف است : كمي از آن توليد مرواريد مي كند مقدار بسيار زياد آن جانور را مي كشد.


þPeople are generally satisfied with the reasons which they themselves believe them, not by those of others.

مردم معمولاً با دلائلي كه خودشان به آنها عقيده دارند راضي مي شوند نه با دلائلي كه ديگران به آنها معتقدند.


نوشته شده توسط شباهنگ

Proverbsضرب المثل های انگلیسی√ 


1) It takes two to tango


Meaning:  when two people work as a team, they are both responsible for the team’s successes and failures.



2) An apple a day keeps the doctor away


Meaning:  eating an apple every day helps a person to stay healthy.



3) Do as I say, not as I do


Meaning:  follow my advice, but don’t follow my example.



4) If you can’t beat them, join them


Meaning:  if you can’t defeat your opponent, join forces with them.



5) Money does not grow on trees


Meaning:  Money is not easily obtained



6) Don’t put all your Eggs in one basket


Meaning:  Don’t risk losing everything at once



7) Don’t put all your Eggs in one basket


 Meaning: don’t risk losing everything at once



8) No pain, No Gain


Meaning:  Nothing can be accomplished without effort



9) You are never too old to learn


Meaning:   a person can learn at any age



10) Practice makes perfect


Meaning:   doing something many times improve one’s skill at it


نوشته شده توسط شباهنگ

ن را یک اشارت بس بود.

. A word is enough to the wise  

همه کاره و هیچ کاره.

A Jack of all trades is master of none.

عقل سالم در بدن سالم.

A sound mind in the sound body.

لنگه کفش در بیابان نعمت است.

Any port in a storm.

ترک عادت موجب مرض است.

Bad habits never die.

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.

Better late than never.

حساب حساب کاکا برادر.

Business is business.

اول خویش بعد درویش.

Charity begins at home.

به عمل کار برآید نه به حرف.

Deeds not words.

اسب پیشکش را دندانشو نمی شمارند.

Don't look a gift horse in the mouth.

باد آورده را باد می برد.

Easy come easy go.

با هر که راست آید از چپ و راست آید.

It never rains but it pours.

گذشته ها گذشته.

Let bygones be bygones.

مگن انگشت در سوراخ کژدم.

Let the sleeping dogs lie.

کبوتر با کبوتر باز با باز     کند همجنس با همجنس پرواز.

Like likes like.

بی گدار به آب نزن.

Look before you leap.

گوش عزیز است گوشواره هم عزیز است.

Love me love my dog.

آنچه دلم خواست نه آن شد      آنچه خدا خواست همان شد.

Man proposes God disposes.

قطره قطره جمع شود وانگهی دریا شود.

Many a little makes a mickle.

ز نیرو بود مرد را راستی.

Might is right.

پول پول می آورد .

Money begets money.

زر کار کند و مرد لاف زند.

Money talks.

کار امروز را به فردا نیانداز.

Never put off till tomorrow what you can do today.

بی خبری خوش خبری است .

No news is good news.

نا برده رنج گنج میسر نمی شود.

No pains, no gains.

عا قبت جوینده یابنده است.

Nothing seek .nothing find.

با یک گل بهار نمی شود.

One swallow does not make a summer.

از دل برود هر آنکه از دیده برفت.

Out of sight, out of mind.

اگر خواهی بشوی خوش نویس بنویس و  بنویس و  بنویس .

Practice makes perfect.

سکوت علامت رضاست.

Silence gives consent.

سخن اگر زر است و سکوت گوهر است .

Speech is silver, silence is gold.

کاچی بهتر از هیچی.

Sth is better than nothing.

فلفل نبین چه ریزه بشکن ببین چه تیزه.

Still waters run deep.

تا تنور داغ بچسبان.

Strike when the iron is hot.

ماه همیشه زیر ابر نمی ماند.

The truth will out.

کاسه ای زیر نیم کاسه است.

There is sth in the wind.

وقت طلا است.

Time is money.

بشر جایز الخطاست.

To err is human.

یک دست صدا ندارد.

Two heads are better than one.

دیوار موش داره موشم گوش داره.

Walls have ears.

قناعت توانگر کند مرد را.

Waste not, Want not.

آب رفته ز جوی باز نمی گردد.

What is done can not be undone.

خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو.

When in Rome do as the romances do.

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

Where there is a smoke there is a fire.

خواستن توانستن است.

Where there is a will there is a way.

 باز هم ضرب المثل

Easy come, easy go باد آورده را باد میبرد


بیخبری خوش خبری ست No news is good news


Third time lucky تا سه نشه بازی نشه


Be the thin end of the wedge تخم مرغ دزد شتر دزد میشود


Tit for tat اون در این به


Every cloud has a silver lining است در نا امیدی بسی امید


A liar ought to have a good memory دروغگو کم حافظه است


Outstay one's welcome انداختن کنگر خوردن و لنگر


Curiosity killed the cat فضول را بردند جهنم


The biter bit دست بالای دست بسیار است


Nothing ventured, nothing gained نابرده رنج گنج میسر نمیشود


Business is business   حساب حساب است کاکا برادر


Practice makes perfect است کار نیکو کردن از پر کردن


The cat dreams of mice شتر در خواب بیند پنبه دانه


(Tell) a cock and bull story قصه حسین کرد شبستری گفتن


Smell fishy کاسه ای زیر نیم کاسه است


A big head has a big ache هر که بامش بیش برفش بیشتر


Go with the ride هم رنگ جماعت شدن


East, West, home’s best هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود


Tells tales کردن یک کلاغ چهل کلاغ


Hit the jackpot شدن یک شب پول دار


Keep up with the joneses چشم و هم چشمی کردن


Knock sth down چوب حراج به چیزی زدن


The miles of God grind slowly (but they grind exceeding small) چوب خدا صدا ندارد


Put a spoke in sb’s wheel چوب لای چرخ کسی گذاشتن


Cry wolf چوپان دروغگو


What’s cooking?  است چه کاسه ای زیر نیم کاسه


Account for حساب پس دادن

نوشته شده توسط شباهنگ

برچسب‌ها: ضرب اامثل هاي رايج انگليسي
ادامه مطلب
[ بیستم فروردین 1387 ] [ 14:55 ] [ شباهنگ ]
[ بیستم فروردین 1387 ] [ 14:43 ] [ شباهنگ ]
[ بیستم فروردین 1387 ] [ 14:36 ] [ شباهنگ ]
[ بیستم فروردین 1387 ] [ 14:8 ] [ شباهنگ ]

حلول ماه مبارك رمضان مبارك باد



The month of Ramadhan is a month in which Almighty Allah (swt) pours down his infinite Mercy upon mankind; hence it is incumbent to take full advantage of this blessed Month. This DVD will serve as a guide throughout the entire month and will give an opportunity for all people (especially non Arabic speakers) to take full advantage of the beautiful supplications and prescribed acts which have been recommended by the Messenger of Allah (pbuh) and his family (as).


[ هفدهم فروردین 1387 ] [ 16:37 ] [ شباهنگ ]
[ هفدهم فروردین 1387 ] [ 16:34 ] [ شباهنگ ]
[ هفدهم فروردین 1387 ] [ 16:27 ] [ شباهنگ ]
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

فرهیختگان به فرهیختگان می روند.